No exact translation found for إشارة زمنية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic إشارة زمنية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Hay un incremento de la señal T2 en la cápsula hepática.
    هناك ارتفاع في إشارة الزمن الثاني في محفظة غليسون الكبدية
  • Solo admiraba la colección de llamadas de auxilio de Señores del Tiempo.
    فقط أبدي اعجابي بمجموعتكما "لـ"اشارات استغاثة أسياد الزمن
  • Dado que aún no se ha depositado un instrumento de retiro ante el Secretario General, sírvase indicar los plazos previstos para el retiro.
    وحيث إن صك السحب لم يودع بعد لدى الأمين العام، يرجى الإشارة إلى الإطار الزمني للسحب.
  • Sólo se recogen instrumentos actualmente en vigor, en un orden cronológico aproximado, excepto si no se tiene certeza sobre la fecha de uno de ellos.
    ولا ترد الإشارة، بترتيب زمني تقريبي، إلا إلى الصكوك الموضوعة حالياً موضع التنفيذ، إلا حيثما كان هناك شك فيما يتعلق بتاريخ اعتماد الصك.
  • - El párrafo 5 del mismo artículo 20, que da indicaciones ambiguas sobre el plazo en que puede formularse una objeción;
    - تتضمن الفقرة 5 من المادة 20 نفسها إشارات مبهمة إلى المهلة الزمنية التي يمكن خلالها إبداء اعتراض؛
  • - El párrafo 5 del mismo artículo 20 da algunas indicaciones ambiguas sobre el plazo en el que puede formularse una objeción;
    - تتضمن الفقرة 5 من المادة 20 نفسها إشارات مبهمة إلى المهلة الزمنية التي يمكن خلالها إبداء اعتراض؛
  • La Comisión opina que el indicador de progreso relativo al Sistema de Archivo de Documentos (SAD) debería también hacer referencia al plazo en que los documentos de las Naciones Unidas podrán consultarse en el sistema.
    وترى اللجنة أن مؤشر الإنجاز لنظام الوثائق الرسمية (ODS) ينبغي أيضا أن يتضمن الإشارة إلى الإطار الزمني لتوفر وثائق الأمم المتحدة على النظام.
  • 4) En particular, le pareció mejor no mencionar el momento en el que puede formularse la objeción; la cuestión no se resuelve con claridad en las Convenciones de Viena y es preferible examinarla por separado y tratar de responder a ella mediante un proyecto de directriz distinto.
    (4) وبدا لها بوجه خاص أنه من الأفضل عدم الإشارة إلى المهلة الزمنية التي يتعيّن خلالها إبداء الاعتراض: فاتفاقيتا فيينا لم تحسما هذه المسألة بوضوح، ومن المستصوب دراستها على حدة ومحاولة إيجاد حل لها بواسطة مشروع مبدإ توجيهي منفصل.
  • Puede que el grupo de estudio no haya tenido en cuenta este peligro, dado que propone complementar las disposiciones de la Convención de Viena sobre la cuestión de la “intertemporalidad” con referencia al inciso c) del párrafo 3 del artículo 31 y con respecto a casos no contemplados en el artículo 30.
    ومن الجائز أن الفريق الدراسي لم يأخذ هذا الخطر في الحسبان، لأنه يقترح استكمال أحكام اتفاقية فيينا المتعلقة بموضوع "التداخل الزمني" بالإشارة إلى الفقرة 3 (ج) من المادة 31، وبالنسبة لقضايا غير متوقعة في المادة 30.
  • 4) En particular, le pareció mejor no mencionar el momento en el que puede formularse la objeción: la cuestión no se resuelve con claridad en las Convenciones de Viena y es preferible examinarla por separado y tratar de responder a ella mediante un proyecto de directriz distinto.
    (4) وبدا لها بوجه خاص أنه من الأفضل عدم الإشارة إلى المهلة الزمنية التي يتعيّن خلالها إبداء الاعتراض: فاتفاقيتا فيينا لم تحسما هذه المسألة بوضوح، ومن المستصوب دراستها على حدة ومحاولة إيجاد حل لها بواسطة مشروع مبدإ توجيهي منفصل.